Asi: Kaardirakendus "Tartu-Dorpat: kultuuritõlked"

Seisund: Lõpetatud
Asja number: VP-17-0119
Menetlev üksus: Tartu Linnamuuseum
Vastutav töötaja: Marge Rennit
Teised töötajad: Tenno Teidearu
Sari: 19-2 Välisprojektidega seotud dokumendid (s.h. projektitaotlused- ja muudatused, väljamaksetaotlused, aruanded, hankedokumendid ja kirjavahetus)
Viide: Kirjavahetuse toimik
Teema: Kaardirakendus "Tartu-Dorpat: kultuuritõlked"
Registreeritud: 13.07.2017

Projekt






Lühikokkuvõte


Tartu Linnamuuseumi ja Tartu Ülikooli germanistika osakonnaga koostöös valmib 2018. aasta märtsis kaardirakendus "Tartu-Dorpat: kultuuritõlked", mis tutvustab Tartu linna aja- ja kultuurilugu läbi ajalooliste saksakeelsete kirjelduste. Lisaks kaardirakendusele valmib 2018. aasta aprillis Tartu plaani kujutav eesti- ja saksakeelne voldik, millel esitatakse valik elektroonilisel kaardil kujutatud lugusid ja jalutusretkede marsruute ning viide kaardirakenduse internetilehele (sh QR-kood).


Eesmärgid


Kaardirakendus esitleb omaaegset Dorpatit (balti)sakslaste perspektiivist ning avab eestlaste ja (balti)sakslaste omavahelisi sotsiaalseid ja kultuurilisi kokkupuuteid ja ühisosa, mis pole piisavalt palju tähelepanu saanud. Kaardirakendus on populaarteaduslik, hariduslik ja selle eesmärgiks on tutvustada Tartu ajalugu ja kultuurilugu ka turistidele (saksa keeles).


Tegevused


Kaardirakenduses on lokaliseeritud kirjanduslikud tekstid asukohapunktidena aluskaardil, kasutajad saavad asukohapunktidele klikkides tekste lugeda. Veebipõhine kaardirakendus on kohanduv nutiseadmetele ja kasutab ka GPS teenust, mis võimaldab linnaruumis liikudes asukohapunktidena aluskaardile kantud tekstideni jõuda ja neid lugeda. Tekste esitatakse kaardirakenduses eesti keeles ja saksa keeles, et hõlmata sellega erinevaid sühtrühmi. Tekstilõikudele lisatakse kujutisi paikade, isikute jms kohta. Kaardirakenduse loomisel kasutatakse ka Tartu Linnamuuseumi kogudesse kuuluvaid museaale - saksakeelseid käsikirjalisi allikaid, ajaloolisi fotosid ja illustratsioone. Koostöös germanistika osakonnaga tehakse valik tekstidest ja illustratsioonidest, mida kasutada kaardirakenduses, lokaliseeritakse tekstid kaardil ning vajadusel täiendatakse taustainfot.


Tulemused


(Balti)saksa kirjanduse ja saksa kultuurikihi ning omaaegse Dorpati tutvustamine avalikkusele eesti keeles ja saksa keeles kaardirakenduse vahendusel. Kohalike inimeste ja linna külastavate turistide teadlikkus kasvab baltisakslaste ja eestlaste kultuurilistest ning sotsiaalsetest sidemetest ja ühisosast.

Kaardirakenduse loomisel kasutatakse ulatuslikult Tartu Linnamuuseumi arhiivi-, foto- ja kunstikogu.

Kaardirakenduse kaudu tuuakse avalikkuse ette suures osas varju jäänud perspektiiv Tartu ajaloole ja kultuuriloole.

Populaarteaduslik ja hariduslik materjal, mis varem pole olnud eesti keeles kättesaadav, jõuab erinevate sihtrühmadeni läbi erinevate elektrooniliste meediumite.

Tartu Linnamuuseum arendab koostööd Tartu Ülikooliga, et uusi teadmisi vahendada erinevatele sihtgruppidele läbi kaasaegse meediumi.


Maksumus


13 510 EUR

Tartu kohustused


1 500 EUR

Toetus


3 250 EUR

Kellele taotlus esitatakse


Eesti Kultuuriministeerium

Millise programmi / meetme raames


Muuseumide arendusrogramm

Juhtpartner


Tartu Ülikool

Partnerid



Juht


Marge Rennit

Algus- ja lõpptähtaeg


01.07.2017 - 30.04.2018

Osakond


KO allasutus

Projekti lõpetamise põhjus


Edukalt lõpetatud

Show details for Asja sisukordAsja sisukord
Hide details for Asja sisukordAsja sisukord